Antara terjemahan salah bahasa Inggeris di seluruh dunia
Agensi

KENAPA agaknya berlaku kesalahan terjemahan pada papan tanda awam yang dikumpul Bored Panda ini yang bukan saja membawa maksud berlainan, malah ada yang kelihatan lucah dan mengerikan.

Daily Mail menyiarkan terjemahan ke dalam bahasa Inggeris yang salah di seluruh dunia ini dikirim orang ramai kepada laman web Bored Panda.

Ini yang berlaku di negara luar dan tidak mustahil turut berlaku di Malaysia yang pasti menjejaskan imej dan menjadi bahan ketawa.


Yang kiri tidak tahu untuk diterjemah, yang kanan ‘Salon Jahat Untuk Lelaki’.


Ayam milik ibu anda dan kentang perasa punggung.


Jangan jatuhkan punggung dalam mangkuk tandas dan Lubang ketibaan.


Yang kiri ‘no comment’ dan Salon Wanita Cantik Selengaraan Tinggi.


Beratur untuk tidak merokok dan sayur, daging ‘zina’.


Raja Par (sebenarnya parking - letak kereta) dan sesiapa yang mematuhi peraturan kolam renang mungkin akan diarah keluar


Jual pembunuh ayam dan bebola daging jadi Paul sudah mati .


Karpet boleh dimakan? dan ais krim dalam punggung.

Artikel ini disiarkan pada : Rabu, 13 September 2017 @ 9:10 PM